CHỮ NÔM jew l-Ex Script Vjetnamiż u l-Kontribuzzjonijiet tal-passat tagħha għal-Letteratura Vjetnamiża - Taqsima 2

Viżti: 495

Nguyễn Khắc-Kham*

... ikompli għat-taqsima 1:

L-istruttura ta 'l-iskrittura Nôm **

    Sa fejn jista 'jiġi ġġudikat minn dawn il-biċċiet kaptan tal-letteratura Vjetnamiża f' ChNmm, din l-iskrittura mhix daqshekk fantasija u irrazzjonali kif sostnew xi wħud mill-kritiċi tagħha. Fil-fatt, kienet regolata minn regoli pjuttost preċiżi u saħansitra riġidi.

    Fl-istudju preċedenti tagħna dwar Self barranin fil-Vjetnamiż tajna xi eżempji tax-xejriet ewlenin tagħha. Aħna nieħdu vantaġġ minn din l-opportunità biex niddeskrivu l-istruttura tagħha bl-intier kemm nistgħu bil-materjali li għandna aċċess għalihom.

   Kif osserva ġustament il-Prof. Rokuro Kono, il-Vjetnamiż Ch Nmm juri similaritajiet impressjonanti mal-Ġappuniżi Kana u l-Ġappuniż Kokuji 國 字. Dawn li ġejjin huma xi eżempji mogħtija minnu. Ġol kojiki 古 事 記, il-qari fonetiku u semantiku tal-karattri Ċiniżi li fihom ukoll qed isir użu Chữ Nôm it-tnejn huma impjegati mill-kompilatur O tiegħul-ebda Yasumaro. B'hekk ir-rappreżentazzjoni fonetika tintuża f'dawn l-ismijiet xierqa 須 佐 kif għal / susa / ta ', għal / suga / ta'. Dan il-metodu fonetiku huwa kompletament adottat fil-kanzunetta famuża li tibda bil "Yakumo tatu ..." Ir-rappreżentazzjoni fonetika mhix kurrent dominanti ħlief fl-ismijiet u l-kanzunetti xierqa. Anke fl-ismijiet xierqa l-metodu fonetiku mhux dejjem jiġi adottat 速 須 佐 之 男 命 (hayasusanowo) huwa rappreżentat bil-metodu semantiku ħlief 須 賀 / susa /, li huwa prevalenti wkoll f'dawn l-eżempji 須 賀 宮 bħal f '(Asinaduti) 足 名 椎 (Inada-no Miyanusi) eċċ Minbarra ż-żewġ eżempji msemmija hawn fuq, il-Prof. Rokuro Kono kkwotat ukoll l-istanzi dan {ima, kmieni {fazime, {Toki, (I.e. {kumo, Kanzunetta {ut, {kami, l-ewwel {kuby. il hui-i karattri maħluqa ġodda jinstabu kemm fil-Ġappun kif ukoll fil-Vjetnam, eż.  gii hija maħluqa billi tgħaqqad il-karattru u. Il-karattri vvintaw fil-Ġappun, l-hekk imsejħa Kokuji (Karattru nazzjonali) eż (sasaki), (tauge), (mori) eċċ ... huma l-iżviluppi tal- hui-i karattri bl-istess mod bħal Karattru Nôm, giời.

    Minkejja dawn is-similaritajiet apparenti kollha, fid-dawl tad-differenzi bejn il-lingwa Ġappuniża u l-Vjetnamiżi rigward is-sistema fonetika tagħhom u l-isfond storiku tal-influwenzi tal-kitba Ċiniża, l-istruttura ta ' Ch Nmm ippreserva l-oriġinalità distintiva tagħha, kif muri b'mod ċar minn hawn 'il quddiem bid-diversi xejriet ta' formazzjoni tagħha.

   Karattri Ċiniżi mislufa minn Chữ Nôm biex tirrapreżenta morfenu wieħed fil-Vjetnamiż jista 'jintuża waħdu jew flimkien.

I. Jintuża karattru Ċiniż wieħed biex jirrappreżenta

1) A. Morfina Vjetnamiża ta 'oriġini Ċiniża, li għandha eżattament il-qari Sino-Vjetnamiż u t-tifsira tal-karattru Ċiniż korrispondenti.
Eż .: + karattru Ċiniż đu (ras), áo (Rob, tunika).

2) A. Morfema Vjetnamiża ta 'oriġini Ċiniża li ppreservat it-tifsira tal-karattru Ċiniż korrispondenti iżda li l-qari Vjetnamiż tagħha kien kemmxejn differenti mill-qari Sino-Vjetnamiż tal-karattru Ċiniż korrispondenti.

Eż .: karattru Ċiniż + Liġi, Qari Sino-Vjetnamiż: pháp tintuża biex tirrapreżenta morfema Vjetnamiża phép (liġi, regola). 
+ Karattru Ċiniż bandiera, Qari Sino-Vjetnamiż Ky tintuża biex tirrapreżenta morfema Vjetnamiża c (bandiera).
+ Karattru Ċiniż , Qari Sino-Vjetnamiż: kiu tintuża biex tirrapreżenta morfema Vjetnamiża cu (pont).

3) A. Morfina Vjetnamiża probabbilment ta 'oriġini Ċiniża, li t-tifsira tiegħu hija l-istess bħal dik tal-karattru Ċiniż korrispondenti iżda li l-qari tiegħu meta mqabbel mal-qari Sino-Vjetnamiż tal-karattru Ċiniż inbidel sew.

Eż .:  + Karattru Ċiniż , Qari Sino-Vjetnamiż: quyn tintuża biex tirrapreżenta morfema Vjetnamiża cun (biex tgerbeb). 
+ Karattru Ċiniż Ktieb, Qari Sino-Vjetnamiż bhan, bn tintuża biex tirrapreżenta morfema Vjetnamiża vn (kapital, fondi).

4) A. Morfema Vjetnamiża bl-istess tifsira bħall-karattru Ċiniż korrispondenti iżda li l-qari tiegħu huwa differenti mill-qari Sino-Vjetnamiż ta 'dan.

Eż .: + karattru Ċiniż , Qari Sino-Vjetnamiż: dch, huwa użat biex jirrappreżenta morfema Vjetnamiża vic (xogħol, xogħol, okkupazzjoni).

5) A. Morfema Vjetnamiża li l-qari tiegħu huwa l-istess bħal dak tal-qari Sino-Vjetnamiż tal-karattru Ċiniż korrispondenti iżda li t-tifsira tiegħu hija kompletament differenti.

Eż .: + karattru Ċiniż , Qari Sino-Vjetnamiż: qua (lance, lanza) tintuża biex tirrapreżenta morfema Vjetnamiża qua (biex tgħaddi). 
+ Karattru Ċiniż Le, Qari Sino-Vjetnamiż: mt (biex tisparixxi taħt l-ilma, biex tkun mgħaddas) tintuża biex tirrapreżenta morfema Vjetnamiża mt (1).

    F'dawn iż-żewġ eżempji, il-qari Sino-Vjetnamiż tal-karattru Ċiniż huwa eżattament l-istess bħall-qari tal-morfema Vjetnamiż irrappreżentat.

Eż .: + karattru Ċiniż , Qari Sino-Vjetnamiż chu (aħmar, vermilion) tintuża biex tirrappreżenta l-morfema Vjetnamiża CHO (tagħti). 
+ Karattru Ċiniż , Qari Sino-Vjetnamiż ky or cơ (crible, passatur) jintuża biex jirrappreżenta morfema Vjetnamiża Kia (hemm, dak).

    Fl-aħħar żewġ eżempji, il-qari Sino-Vjetnamiż tal-karattru Ċiniż huwa kważi simili għall-qari tal-morfema Vjetnamiża rappreżentata.

   Tali Ch Nmm kif inkluż fit - tieni, it - tielet, ir - raba 'u l - ħames kategorija hawn fuq Dương Quhang Hàm17 tqiesu minn H NgĊ Ċn18 bħala li tappartjeni għall-istess kategorija ta ' Ch Nmm irrappreżentat minn karattri Ċiniżi li l-qari Sino-Vjetnamiż tagħhom joffri similaritajiet sodi mal-qari Vjetnamiż tagħhom.

   Skond dan ta 'l-aħħar, hemm diversi każijiet ta' dawn ix-xebh tal-ħoss kif ġej:

1) Xebh tal-ħoss bejn il-qari Sino-Vjetnamiż ta 'karattru Ċiniż u l-qari ta' morfema Vjetnamiża waħda jew diversi minbarra l-konsonanta inizjali.

Eż .: + karattru Ċiniż , Qari Sino-Vjetnamiż: bhan jista 'jirrapreżenta phhan in Nmm.

2) Xebh tal-ħoss biss bħala s-sillaba finali jew biss bħala l-vokala jew il-grupp ta ’vokali qabel il-konsonanta finali.

Eż .: + karattru Ċiniż , jista 'jinqara hp, hp, hip or hp.

3) Xi drabi, il-qari Sino-Vjetnamiż tal-karattru Ċiniż użat biex jirrappreżenta morfema Vjetnamiża huwa differenti minn din tal-aħħar kemm mill-konsonanti inizjali kif ukoll mis-sillaba finali.

Eż .: + karattru Ċiniż , Sino-Vjetnamiż: chc jista 'jirrappreżenta wkoll, f' Nmm, chc or gic.

4) Xebh tal-ħoss meqjus bħala tali minkejja d-differenza tat-toni.

Eż .: karattru Ċiniż + , Sino-Vjetnamiż soak tintuża wkoll biex tirrapreżenta, f ' Nmm, ngm, ngm or ngm.

    Biex tifhem hawn fuq u eżempji simili oħra Chữ Nôm, għandna nkunu nafu liema konsonanti inizjali, liema vokali jew raggruppamenti vokali, liema sillabi finali fil-kelma Sino-Vjetnamiża jikkorrispondu għal karattru Ċiniż u fil-morfema Vjetnamiża li għandhom jiġu rrappreżentati. Nmm użat biex jiġi kkunsidrat bħala interkambjabbli.

A) Konsonanti inizjali meqjusa bħala interkambjabbli għal rappreżentazzjoni f'Nôm

a) Konsonanti inizjali b-, ph-, v-

Eż .: + karattru Ċiniż , Qari Sino-Vjetnamiż: bc li jirrapreżenta Nmm morfimi bħal Vjetnamiżi bħal bc u, bói jista ’jirrapreżenta wkoll vc
+ Karattru Ċiniż , Qari Sino-Vjetnamiż: bản jista 'jirrappreżenta wkoll f' Nmm phản, bản or ván.

b) Konsonanti inizjali c-, k-, gh-, qu-

    Konsonanti inizjali c-, k-, gh-, qu- użati biex ikunu jistgħu jinbidlu.

Eż .: + karattru Ċiniż U, Qari Sino-Vjetnamiż cp jista 'jirrappreżenta wkoll, f' Nmm, cp, gp or kp
+ Karattru Ċiniż , Qari Sino-Vjetnamiż: qun, jista 'jirrapreżenta wkoll xellug fi Nôm.

c) Konsonanti inizjali d-, t-, v-

    Konsonanti inizjali d-, t-, v- użati biex ikunu jistgħu jinbidlu.

Eż .: + karattru Ċiniż Sess, Qari Sino-Vjetnamiż: Tinh or tánh jista ’jirrapreżenta wkoll twaħħal in Nmm
+ Karattru Ċiniż , Qari Sino-Vjetnamiż: đình jista 'jirrappreżenta wkoll, f' Nmm, dành or đành.

d) Konsonanti inizjali ch-, gi- u inqas ta 'spiss tr-, x-

  Konsonanti inizjali ch-, gi- u inqas ta 'spiss tr-, x- użati biex ikunu jistgħu jinbidlu.

Eż .: karattru Ċiniż + , Qari Sino-Vjetnamiż: sfida jista 'jirrappreżenta wkoll, f' Nmm, Chup, giúp, xúp, or xọp.

e) Konsonanti inizjali l-, r-, tr-

    Konsonanti inizjali l-, r-, tr- użati biex ikunu jistgħu jinbidlu.

Eż .: + Karattru Ċiniż , Qari Sino-Vjetnamiż: lut jista 'jirrappreżenta wkoll, f' Nmm, lt, lut, lót, rt or trot.

B) Sillabi meqjusa bħala interkambjabbli għal rappreżentazzjoni fl - Chữ nôm

a) ác, ắc, ấc, ức, ước

    ác, ắc, ấc, ức, ước użat biex ikun interkambjabbli.

Eż .: + karattru Ċiniż it-tramuntana, Qari Sino-Vjetnamiż: tramuntana jista 'jirrappreżenta wkoll, f' Nmm, bấc, bựċ or pass.

b) ach, ếch, iếc, ích

   ach, ếch, iếc, ích użat biex ikun interkambjabbli.

Eż .: + karattru Ċiniż , Qari Sino-Vjetnamiż: dch jista ’jirrapreżenta wkoll vic in Nmm
+ Karattru Ċiniż aħmar, Qari Sino-Vjetnamiż: xích, jista 'jirrappreżenta wkoll, f' Nmm, xếch or xệch.

c) ai, ay, ây, oai, oay, uây, oi, ôi, ơi, uôi, ươi, ui, ưi, e, ê, i, ia u xi kultant ưa

   ai, ay, ây, oai, oay, uây, oi, ôi, ơi, uôi, ươi, ui, ưi, e, ê, i, ia u xi kultant ưa huma interkambjabbli.

Eż .: + karattru Ċiniż Appoġġ, Qari Sino-Vjetnamiż: chi jista ’jirrapreżenta wkoll Chia in Nmm;
+ Karattru Ċiniż , Qari Sino-Vjetnamiż: jista 'jirrappreżenta wkoll, f' Nmm, b or va.

d) am, ăm, âm, em, êm, im, iêm, om, ôm, ơm, um, ươm

   am, ăm, âm, em, êm, im, iêm, om, ôm, ơm, um, ươm użat biex ikun interkambjabbli. 

Eż .: + karattru Ċiniż , Qari Sino-Vjetnamiż: đam jista 'jirrappreżenta wkoll, f' Nmm, đâm, đem or đơm.

e) an, ăn, ân, en, ên, iên, uyên, fi, uân, fuq, ôn, ươn, ơn, un, ưn, uôn

    an, ăn, ân, en, ên, iên, uyên, fi, uân, fuq, ôn, ươn, ơn, un, ưn, uôn użat biex ikun interkambjabbli. 

Eż .: + karattru Ċiniż , Qari Sino-Vjetnamiż: lan intuża wkoll biex jirrapreżenta lan in Nmm.19

f) haung, âng, ung, ưng, ương

    haung, âng, ung, ưng, ương użat biex ikun interkambjabbli. 

Eż .: + karattru Ċiniż Bord, Qari Sino-Vjetnamiż: post intuża wkoll biex jirrapreżenta, f ' Nmm, dâng or chng.

g) ong, ông, ung u xi kultant ưng

    ong, ông, ưng u xi drabi ưng kienu interkambjabbli.

Eż .: + karattru Ċiniż Uża, Qari Sino-Vjetnamiż: dng intuża wkoll biex jirrapreżenta, f ' Nmm, dong, Dung.

h) anh, ênh, inh, iêng, ang, ưng

    anh, ênh, inh, iêng, ang, ưng użat biex ikun interkambjabbli. 

Eż .: + karattru Ċiniż Twelled, Qari Sino-Vjetnamiż: sinh or twelid intuża wkoll biex jirrapreżenta siêng in Nmm.

i) ao, au, âu, o, ô, ơ, u, ư, ưa, ưu

    ao, au, âu, o, ô, ơ, u, ư, ưa, ưu użat biex ikun interkambjabbli.

Eż .: + karattru Ċiniż , Qari Sino-Vjetnamiż: lao intuża wkoll bħala hsiai-shêng biex tirrapreżenta lao, LAU, trao or Trau.

j) ap, ăp, âp, ep, êp, iêp, ip, op, ôp, ơp, up, ưp, ươp

    ap, ăp, âp, ep, êp, iêp, ip, op, ôp, ơp, up, ưp, ươp kienu interkambjabbli.

Eż .: + karattru Ċiniż U, Qari Sino-Vjetnamiż: cp intuża wkoll biex jirrapreżenta, f ' Nmm, gp, gp or kp.

k) fi, ăt, ât, uất, ot, ôt, ơt, ut, ưt, ươt, uôt, it

    fi, ăt, ât, uất, ot, ôt, ơt, ut, ưt, ươt, uôt, it kienu interkambjabbli.

Eż .: + karattru Ċiniż , Qari Sino-Vjetnamiż: ât intuża wkoll biex jirrapreżenta f ' Nmm, t, triq or it.

l) et, êt, iêt, it

    et, êt, iêt, it kienu interkambjabbli.

Eż .: + karattru Ċiniż , Qari Sino-Vjetnamiż: hiết intuża wkoll biex jirrapreżenta f ' Nmm hết or tieħu n-nifs.

NB: Mill-eżempji ta 'hawn fuq, naraw li bosta Ch Nmm kienu magħmulin billi tbiddlu mhux biss konsonanti inizjali, iżda wkoll sillabi finali u xi kultant anke toni.

Eż .: +  U tista 'tinqara cp, gp, kp or kíp; tista 'tinqara soak, ngm or gm.

... kompli fit-taqsima 3 ...

ARA AKTAR:
◊  CHỮ NÔM jew l-Ex Script Vjetnamiż u l-Kontribuzzjonijiet tal-passat tagħha għal-Letteratura Vjetnamiża - Taqsima 3.
◊  CHỮ NÔM jew l-Ex Script Vjetnamiż u l-Kontribuzzjonijiet tal-passat tagħha għal-Letteratura Vjetnamiża - Taqsima 1.

NOTI:
15 Nguyễn Khắc-Kham, "Self barranin fil-Vjetnamiż”, Studji Żona u Kultura, Nru 19, Università ta 'l-Istudji Barranin ta' Tokyo, 1969 pp. 142-175.
16  Kono Rokuro, "Il-kitba Ċiniża u l-influwenza tagħha fuq l-Iscripts tal-Popli Ġirien b'referenza speċjali għall-Korea u l-Ġappun”, Memorji tad-Dipartiment tar-Riċerka ta 'Toyo Bunko (Il-Librerija Orjentali) Nru 27. Il-Toyo Bunko, Tokyo, 1969. pp. 117-123., 一 要 解 國語 [Nhất yếu giải quốc ngữ], 國 文法 辭典, 文學 博士 湯 氵 尺 幸 吉 郎 監 介 參, 寺 瀨 光 男 編, 東京 堂 出版, paġna 66. 
17  Dương Quảng Hàm, "Le chữ nôm ou écriture démotique. L-importanza tal-iben dans l’étude de l’ancienne littérature Annamite”, Bulletin de l’Instruction Publique de l’Indechine No 7, Mars 1942. NB Fost l-eżempji ta’ din ir-raba ’kategorija ta’ chữ nôm, Dương Quảng Hàm ikkwota wkoll il-grafema, qari Sino-Vjetnamiż: v (nduqu, togħma) bħala użat għat-traskrizzjoni tal-morfema Vjetnamiża mùi. Madankollu, dan il-kittieb jaħseb li l-karattru Ċiniż seta ’nqara mùi mill-Vjetnamiżi sa mill-bidu tad-dinastija T'ang Ċiniża imitata l-qari Ċiniża. (cf. H. Maspero, “Quelques mots Annamites d'origine Chinoise" BEFEO, nru 3, 1916, pp. 35-39). Għaldaqstant seta 'kien ch Nmm li d-data tagħha kienet qabel it-tmien seklu. 
18 RP Hồ Ngọc Cẩn, Văn chương An Nam, Littérature Annamite, Imprimerie de la Société des Missions Etrangères, Ħong Kong, 1933. pp. 162-166. 
19  Dan l-eżempju jingħata minn dan il-kittieb minflok, skond Họ Ngc Cẩn, kien użat biex jirrapreżenta in nôm răn, rân or rên.

BAN TU THU
03 / 2020

NOTI:
** It-titlu tas-sezzjonijiet, it-testi skuri u l-immaġni tas-sepia dehru ġew stabbiliti minn Ban Tu Thu thanhdiavietnamhoc.com
◊ Sors: Istitut ta 'studji Sino-Nom.

(Ħinijiet 2,425 Miżjura, żjarat 1 illum)